==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ཆོས་ཉིད་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གིས་མངོན་བར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། གང་ཚེ་ཆོས་དཀར་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རང་བཞིན་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །རྣམ་སྨིན་ཆོས་ཉིད་གནས་སྐབས་སྐྱེས། །དེ་ཚེ་སྐད་ཅིག་གཅིག་ཡེ་ཤེས། །ཞེས་བསྟན་པ་ནི་གང་རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ་ཡང་དག་པའམ། ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཆོས་གང་ཡང་དག་པར་རྗེས་སུ་མཐོང་བ་མེད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་བྱུང་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་མཚན་མ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར། སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གིས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན། རྣམ་པར་སྨིན་པ་དུས་གཅིག་ཏུ་སྐྱེས་པ་དང་མི་འགལ་བར་ཤེས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །མཚན་མ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་གང་ཡིན་པའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། སྦྱིན་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །ཆོས་ཀུན་རྨི་ལམ་འདྲར་གནས་ནས། །ཆོས་རྣམས་མཚན་ཉིད་མེད་པ་ཉིད། །སྐད་ཅིག་མ་ནི་གཅིག་གིས་རྟོགས། །ཞེས་བསྟན་པ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཕན་ཚུན་ཐ་དད་པའི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཆོས་གཅིག་གི་ཁོངས་སུ་འདུས་པ་མི་འཐད་པས། སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་མངོན་པར་རྟོགས་པ་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ལ། རབ་འབྱོར་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། རྨི་ལམ་ལྟ་བུའི་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་གནས་ཤིང༌། སྦྱིན་པ་ཡོངས་སུ་གཏོང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མཚན་ཉིད་མེད་པར་ཤེས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་
མེད་པར་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །མཚན་ཉིད་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཆོས་མཐུན་པའི་དཔེ་དོན་ཡིན་ནོ། །སྦྱིན

【汉语翻译】
对于异熟之法性的状态，以一刹那证悟一切无漏之法的解说。
对于异熟之法性的状态，以一刹那证悟一切无漏之法的解说。
于异熟之法性状态，以一刹那现前圆满菩提的方式而作，何时一切白法之，自性般若波罗蜜，异熟法性状态生，彼时一刹那之智慧。如是开示，即是说，若善现，此菩萨摩诃萨于般若波罗蜜多行时，无有真实或圆成之法能被如实见得，从此处开始，异熟所生的一切方面，于法性之状态中，以无相之瑜伽圆满了般若波罗蜜多之故，仅以一刹那之证悟，为了知异熟与同时生起无有相违，而广为宣说。如是开示。于何者无相之法一切以一刹那证悟的方式而作，布施等之行持，一切法如梦而住，法之诸相无有性，刹那即以一而悟。如是开示，如前所说，相互各异之法的体性，不应包含于一个法之中，因此，一刹那之证悟是不存在的，若善现，此菩萨摩诃萨于般若波罗蜜多行时，安住于如梦般的近取五蕴，并且完全施舍布施，从此处开始，直至了知一切法无自性之间，广为宣说，因此，一切法无相，仅以一刹那证悟之故。如梦一般，是指如梦的自性。无自性，是指无实有，如此是法相符顺的比喻之义。布施

【英语翻译】
An explanation of realizing all uncontaminated dharmas in a single moment in the state of the nature of Vipaka.
An explanation of realizing all uncontaminated dharmas in a single moment in the state of the nature of Vipaka.
In the state of the nature of Vipaka, by means of attaining perfect enlightenment in a single moment with all uncontaminated dharmas, when all white dharmas, the nature of Prajnaparamita, the state of Vipaka's nature is born, at that time, one moment of wisdom. As it is taught, if Subhuti, this Bodhisattva Mahasattva, when practicing Prajnaparamita, there is no real or perfect dharma that can be truly seen, starting from here, all aspects arising from Vipaka, in the state of Dharma nature, are perfected by the yoga of no characteristics, therefore, only by the realization of one moment, in order to know that Vipaka and simultaneous arising are not contradictory, it is widely proclaimed. Thus it is taught. In what way all dharmas without characteristics are realized in one moment, by means of giving and other practices, all dharmas abide like a dream, the characteristics of dharmas are without nature, and one moment is realized by one. As it is taught, as previously stated, the nature of mutually different dharmas should not be included in one dharma, therefore, the realization of one moment does not exist, if Subhuti, this Bodhisattva Mahasattva, when practicing Prajnaparamita, abides in the five aggregates of near attainment like a dream, and completely gives alms, starting from here, until knowing that all dharmas are without self-nature, it is widely proclaimed, therefore, all dharmas are without characteristics, only because of the realization of one moment. Like a dream, it refers to the nature of a dream. Without self-nature, it means without reality, thus it is the meaning of a metaphor that conforms to the Dharma. Giving

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པ་ལ་སོགས་པ་དེའི་དུས་སུ་བར་ཆད་དང་བཅས་པ་དང༌། བར་ཆད་མེད་པར་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཆོས་བསགས་པ་ཡང་དགོས་པར་ཤེས་པར་བསམ་པ་དང་བཅས་པ་དང༌། རྟོགས་པའི་གནས་སྐབས་སུ་ནི་ཆོས་རྣམས་རོ་གཅིག་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབྱེ་བ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཕུང་པོ་རྣམས་ནི་ཤིན་ཏུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་ཤིན་ཏུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས། ཕུང་པོ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཉིས་སུ་བྱར་མེད་དོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པའི་དཔེས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པོ་མདོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །
རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
等等，在那时有障碍和无障碍地以空性作意而行持，因为也需要积聚佛法，并伴随着了知的思索，而在证悟的阶段，一切法都是一味的。因为没有差别，所以将证悟自性的意义。那些蕴是完全寂灭的。菩提也如梦一般，是完全寂灭的，如是所说。因此，蕴和菩提是无二，且不可二取，如是宣说。同样，以梦等等的比喻，如经中所说，应宣说戒律波罗蜜多等等五者。
这是在异熟法性的阶段，对所有无漏法在一刹那间现证的分别解释。

【英语翻译】
etc., at that time, with obstacles and without obstacles, practicing with mindfulness of emptiness, because it is also necessary to accumulate Dharma, and accompanied by the thought of knowing, and in the stage of realization, all dharmas are of one taste. Because there is no difference, the meaning of self-nature will be realized. Those aggregates are completely extinguished. Enlightenment is also like a dream, completely extinguished, as it is said. Therefore, the aggregates and enlightenment are non-dual and cannot be made dual, as it is taught. Similarly, with the examples of dreams etc., the five perfections such as morality etc. should be spoken as in the sutra.
This is a detailed explanation of the manifestation of realization in one instant of all uncontaminated dharmas in the state of the nature of ripening.

============================================================

